Skip to main content

Май 23, 2021 – Воскресенье

Дата:

Май 23, 2021

Служение:

Скачать:
HD Video VIDEO
HD Video VIDEO
HD видео доступно в течении 30 дней
Слушать в подкаст:

Да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. Итак, будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный (Мф.5:45,48).

Призванные к совершенству

Эта обетованная заповедь – является наследием святых всех времён и поколений, и адресована эта заповедь Христом, сугубо Своим ученикам. А посему, люди, не признающие над собою власти человека, посланного Богом, к наследию этой заповеди, никакого отношения не имели, и навряд ли уже, смогут иметь.

Быть совершенными, как совершен Отец наш Небесный – это любить праведных так, как любит их Бог, и ненавидеть неправедных так, как ненавидит их Бог, изливая благословения Бога на праведных, и Его палящий гнев на неправедных, в границах изречённого Им слова, возвеличенного Им в храме нашего тела, превыше всех Своих имён.

В связи, c исполнением повелевающей заповеди, бодрствовать над словом Божиим в своём сердце так, как бодрствует Бог, над изречённым Им словом в храме нашего тела – мы  остановились на назначении праведности Божией в сердце человека.

Какие конкретные цели, призвана преследовать праведность Божия, пребывающая в нашем сердце? А, частности на том, что:

**Назначение праведности Божией в нашем сердце, принятой нами, в разбитых скрижалях завета, в которых мы в смерти Господа Иисуса – законом, умерли для закона, чтобы получить оправдание в воскресении Христовом, в новых скрижалях завета, дабы жить уже для Умершего за нас и Воскресшего.

И, таким образом: обрести утверждение своего спасения, в новых скрижалях завета, через праведность сердца. Что на практике означает – дать Богу основание, не прежним законом даровать нам обетование, быть наследниками мира, но праведностью веры, как Он это даровал Аврааму и семени его.

*Ибо не законом даровано Аврааму, или семени его, обетование быть наследником мира, но праведностью веры (Рим.4:13).

Праведность веры, делающая нас наследниками мира Божьего – определяется по послушанию нашей веры, Вере Божией, представленной в благовествуемом слове, посланников Бога, во главе с человеком, представляющим для нас отцовство Бога.

А посему, обетование мира Божьего, даётся только тем людям, которые повинуются порядку Бога, действующему в Теле Христовом, в иерархической структуре теократии, в которой Бог, посылает нам Своё слово, через уста Своих посланников.

Таким образом, завет мира в сердце человека – это результат послушания его веры, Вере Божией, в словах посланников Бога.

Именно, посредством праведности веры – завет мира, в формате нетленного наследияпризван пребывать и являться в нашем сердце, доказательством того, что мы дети Божии.

*Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими (Мф.5:9). 

А посему, наследие мира Божьего, действующее в границах завета мира в Едеме нашего сердца – это сокровищница нашей надежды в Боге, представленная в совокупности всех обетований Божиих, реализация которых – является целью праведности в показании нашей веры.

Таким образом, именно плод праведности – посредством мира Божия, содержащегося в завете мира, может и призван – соблюдать наши сердца и наши помышления во Христе Иисусе.

*Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом, и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе (Флп.4:6,7).

Мир Божий, в формате взращенного нами плода правды, могущий сохранять наши помышления, во Христе Иисусе – это помышления нашего разума, обновлённого духом нашего ума, который является Умом Христовым в нашем духе. Потому, что:

*Помышления плотские суть смерть, а помышления духовные – жизнь и мир, потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут. Посему живущие по плоти Богу угодить не могут (Рим.8:6-8).

Из имеющейся констатации следует, что люди, отказавшиеся от условий, повиноваться своей верой, Вере Божией в благовествуемом им слове, которое призвано стать их духовными помышлениями – к миру Божьему, никакого отношения не имеют, и не могут иметь.

А, следовательно, такие люди – никакого отношения, не могут иметь и к сынам мира, которые посредством мира Божия, наследуют вечное спасение, в Царствии Небесном.

Нам следует твёрдо усвоить, что – только через соработу нашего духа, с нашим обновлённым мышлением, находящимся во Христе Иисусе, мы призваны – воцарить воскресение Христово в наших телах, и облечь наши тела, в воскресение Христово.

В связи с этим, мы остановились, на четвёртом вопросе: По каким признакам следует испытывать самого себя, что мы являемся сынами мира, а следовательно и сынами Божьими?

Потому, что – только по наличию владычества мира Божьего в нашем сердце, следует испытывать себя, на предмет того, что мы, действительно являемся сынами Божьими. Учитывая, что:

Если человек, в смерти Господа Иисуса, не умер для своего народа; для дома своего отца; и для своей душевной жизни – то его оправдание, которое он принял в формате семени даром, по вере во Христа Иисуса, никогда не перейдёт в формат плода праведности, взращенный в Едеме своего сердца, в древо жизни, двенадцать раз в году приносящее плод свой, в формате нетленного наследия мира.

В силу чего, у таких людей – будет восхищен, готовящийся для них венец правды, призванный дать им право на обетование мира, в котором они могут быть наречёнными сынами Божьими.

*Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего (Отк.3:11). А посему:

Обетование мира Божьего – обретает свои полномочия, и свою легитимность, в нашем сердце, только через праведность нашей веры, в границах формата завета мира, который налагает ответственность, на обе стороны завета, в котором каждая из сторон завета, ответственна за исполнение своей роли, установленной Богом, в предписаниях имеющегося завета мира.

И, если одна из сторон, нарушает договорённости, означенные в завете мира, между Богом и человеком; а, таковым нарушителем, может быть только сторона человека, то вторая сторона, в Лице Бога, освобождается от ответственности, выполнять договорённости, имеющегося завета мира.

В определённом формате, мы уже рассмотрели шесть признаков, по составу которых нам следует судить и испытывать себя на предмет того, что мы являемся сынами мира, а следовательно, и сынами Божьими. И, остановились, на рассматривании седьмого признака.

7. Признак, по которому нам следует судить, о своей причастности к сынам мира – это по способности облечения своей сущности, в святую или же, в избирательную любовь Бога.

*Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства. И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны (Кол.3:14,15).  Мы отметили, что:

Исходя, из данного изречения – владычество мира Божьего в наших сердцах, возможно только при одном условии, если избирательная любовь Бога, явленная в исполнении заповедей Господних, будет пребывать в наших сердцах, и мы будем облекать себя, в избирательную любовь Бога, исповеданиями веры сердца, называя несуществующее, как существующее.

Постижение святой любви Божией – призванной в предузнании своей избирательности, исполнить нас всею полнотою мира Божия, дабы соделать нас совершенными, как совершен Отец наш Небесный, состоит в том:

Чтобы мы обрели способность бодрствовать, над принятым в наше сердце словом Божиим, чтобы светить своим солнцем на праведных и неправедных, и изливать свои дожди на праведных и неправедных, в соответствии воздвигнутого Богом закона.

В Писании, избирательная любовь Бога – представлена Духом Святым в свете семи неземных достоинств или составляющих, через благовествуемое слово, Апостолов и пророков.

Это – добродетель.

Рассудительность.

Воздержание.

Терпение.

Благочестие.

Братолюбие.

Любовь. (2.Пет.1:2-8).

1. Каждое из семи достоинств, плода добродетели, содержит в себе характеристики всех других достоинств. Так, как они проистекают друг из друга, обнаруживают себя друг в друге, усиливают друг друга, и подтверждают истинность друг друга.

2. Совокупность семи достоинств в нашем сердце – являются нравственными совершенствами, присущими естеству Богу.

3. Совокупность семи достоинств в нашем сердце – являются великими и драгоценными обетованиями, дарованными нам Богом, во Христе Иисусе, и через Христа Иисуса.

4. Совокупность семи достоинств в нашем сердце – является нетленным сокровищем и богатством, которым мы призваны обогатиться, чтобы наследовать усыновление своего тела, искуплением Христовым.

5.  Войти в наследование семи имеющихся достоинств – мы можем только через принятие силы, когда примем Святого Духа.

6. Средства, которые мы призваны задействовать для принятия силы Святого Духа – это послушание нашей веры Вере Божией.

7.  Через наследование этих великих и драгоценных обетований – мы делаемся причастниками Божеского естества.

Любовь Божия, является основанием, стержнем и атмосферой нравственного и незыблемого закона, раскрывающего в нашем сердце, как Сущность Бога, так и Сущность Небесного Царства.

Любовь Божия «Агаппе» – это суверенная  любовь, которая является безусловной, только по отношению к тем человекам, которых она избирает, в волеизъявлении своего предузнания, и предопределения.

Благодаря своей суверенности, избирательная любовь Бога, никогда не нарушает суверенных прав в отношениях, с теми человеками, которых она избирает. И, никогда не позволяет нарушать, суверенные права Своих собственных границ, в формате – палящей святости.

В определённом формате, из семи имеющихся характеристик добродетели, которые в своей совокупности определяют, в нашем сердце, наличие благости Бога, мы уже рассмотрели, пять составляющих. И, остановились на шестой составляющей.

Это наше призвание, показывать в отношениях братолюбия – любовь Божию «Агаппе», что даёт нам власть – переходить из состояния вечной смерти, в состояние жизни вечной.

*Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти. Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей (1.Ин.3:14,15).

Степень силы избирательной любви Бога, исходящей из атмосферы братолюбия и обнаруживающей себя в атмосфере братолюбии, определяется и познаётся – исключительно по степени силы ненависти Бога в нашем сердце, ко злу и злодеям, творящим зло.

*Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих (Евр.1:9).

Учитывая, что зло, проявляющее себя в человеке в ненависти, исходящей из его зависти и его гордыни; и добро, проявляющее себя в человеке, в любви, исходящей из братолюбия – это две взаимоисключающие друг друга программы следует, что возлюбить правду и возненавидеть беззаконие, возможно только в их носителях, которые являются их программным устройством.

*Господь испытывает праведного, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его. Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер – их доля из чаши; ибо Господь праведен, любит правду; лице Его видит праведника (Пс.10:5-7).

В связи с этим, как и в предыдущих составляющих, добродетель Бога, в Его уникальной к нам благости, которую мы призваны показывать в своей вере, в семи составляющих, а в данном случае, в братолюбии – нам необходимо было ответить на четыре классических вопроса:

1. Что говорит Писание, о происхождении и природной сущности плода добродетели, обнаруживающего себя в сердце человека, в любви Божией «Агаппе», исходящей из братолюбия, которую мы призваны показывать в своей вере?

2. Какое назначение в показании нашей веры, призвана выполнять, любовь Божия «Агаппе», исходящая из атмосферы братолюбия?

3. Какие условия необходимо выполнять, чтобы показывать в своей вере, плод добродетели, в любви Божией «Агаппе», исходящей из братолюбия?

4. По каким признакам, следует испытывать себя на предмет показания плода добродетели, в любви Божией «Агаппе», исходящей из братолюбия?

В определённом формате, мы уже рассмотрели первые два вопроса. И, остановились на рассматривании вопроса третьего:

Вопрос третий: Какие условия необходимо выполнить, чтобы получить способность, показывать в своей вере формат любви Божией, исходящей из атмосферы братолюбия?

Формат любви Божией, исходящей из атмосферы братолюбия, обнаруживает себя в новой заповеди.

*Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга. По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою (Ин.13:34,35).

Отношения друг с другом, в структуре порядка Царства Небесного, связаны с определённым временем, для всякой вещи под небом, в которых Бог получает основание, изливать Свою любовь в наши сердца, через атмосферу братолюбия.

Как написано: *Всему свое время, и время всякой вещи под небом (Еккл.3:1).

А посему, мы стали рассматривать излияние любви Божией в наши сердца, в совокупности таких констатаций:

1.   В отрезке отведённого нам времени.

2.   В пределах нашего обитания.

3. В атмосфере братолюбия, которые в своей совокупности, содержатся и обнаруживают себя в завете мира.

Совокупность этих трёх составляющих, обуславливает в нашем сердце, наличие порядка Царства Небесного, что даёт Богу основание, изливать Свою любовь в наши сердца, через атмосферу братолюбия, возведённую в заповедь, в отведённом для нас времени и пределах отведённых Им для нашего обитания.

*Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга. По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою (Ин.13:34,35).

При этом мы отметили, что порядок Царства Небесного, в его восхитительной теократии, может пребывать в нашем сердце и оказывать на нас своё благодатное воздействие,  исключительно в пределах границ Царства Небесного, которое на земле представляет жена, невеста Агнца, в достоинстве доброй жены.

При условии, если мы нашли её. Как написано: *Кто нашел добрую жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа (Прит.18:23).

Ценой, заплаченной за право находиться под покровом царствующей благодати Божией, представляющей собою теократическую структуру порядка Бога, в лице доброй жены, поиск которой сопряжён с нахождением тесных врат – является некая сумма, обретённая нами от продажи всего, что мы имели.

*Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником (Лк.14:33).

Отрешиться от всего, что мы имеем, чтобы оказаться под покровом благодати Божией, в лице доброй жены – это отрешиться от своего народа; от дома своего отца; и от своей душевной жизни.

В определённом формате, мы рассмотрели знакомые нам признаки, которые определяют теократическую структуру порядка Царства Небесного, в Теле Христовом, которым является подлинное собрание святых, дабы обрести благодать Бога, в лице доброй жены, и стать её органической частью.

Этот порядок – призван охватывать все сферы и системы нашей жизни, создавая собою условия и атмосферу, в которых мы могли бы возрасти в меру полного возраста Христова, дабы отвечать эталону совершенства нашего Небесного Отца.

Исходя, из того, что порядок Бога в Теле Христовом, состоит в системе устройства, состоящего в иерархической субординации, в которой младшие с удовольствием подчиняют себя слову старших. Из общих систем мирозданья я приведу на память:

Порядок Бога – состоящий в системе устройства нашего духа.

Порядок Бога – состоящий в системе устройства нашей души.

Порядок Бога – состоящий в системе устройства нашего тела.

В своё время, когда я стоял перед разнородной средой, которая не была облечена в ризы ученика Христова, и в которой каждый считал, что обладает способностью отличать добро от зла, я говорил:

Если вы не можете следовать за мною, потому что я подобный вам человек, обложенный немощами в моей плоти, верьте и исследуйте слова, которые я получил в моём сердце от Святого Духа.

Эта концепция, не являлась продуктом лжеименного смирения, и не перечила моим словам сегодня, когда я обращался уже к среде учеников Христовых, говоря им: «подражайте мне, как я Христу, в бодрствовании в молитве над словом Божиим, которое я сокрыл в сердце моём, чтобы не грешить». Этими словами, я подражал моему Господу Иисусу Христу, который говорил:

*Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне; а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем (Ин.10:37,30).

А посему, когда я говорю, не следуйте за мною, а следуйте за учением, которое я получил в откровении моего сердца от Духа Святого. И, когда я говорю, следуйте за мною, как я следую за словом откровения, которое я получил в моём духе – нет никакого противоречия. И то, что я говорил ранее под воздействием Святого Духа, то говорю и сегодня, под воздействием того же Духа.

Но, для людей, которые сознательно или несознательно, пренебрегли мантией ученика Христова, и сами соделали себя инспекторами, и стали искать в моих словах повода к дискредитации моего духовного авторитета в своём сердце, я увещеваю:

Если они не покаются в своих делах – мои слова останутся для них противоречием и преткновением к собственной их погибели, и они перейдут в категорию людей, сделавших себя инспекторами, и разделят с ними уготованную им от Бога погибель вечную.

Система устройства нашего духа, нашей души, и нашего тела, обнаруживает себя в нашем естестве, в таких константах:

1. В премудрости Бога, которая является страхом Господним.

2. В стратегии Бога, которая является постоянной молитвой.

3. Во славе Бога, которая обнаруживает себя в уповании на Бога.

4. В мощи Бога, которая являет себя в исповедании веры сердца

5. В иерархической структуре Царства Небесного, явленной в атмосфере нашего сердца, определяющей порядок теократии, во взаимоотношениях друг с другом в братолюбии.

В наше время, среди непроходимых зарослей «религиозных джунглей», состоящих в смешении Божественного откровения с выбросами человеческого интеллекта, образованных «Нимродами» наших дней – от возможности найти добрую жену – будет зависеть, либо совершение нашего спасения, либо его утрата.

Мы рассмотрели порядок Бога, в лице доброй жены, дающий Богу основание изливать Свою любовь в наши сердца, в атмосфере братолюбия, который состоит в премудрости Бога, выраженной в повиновении нашей веры, Вере Божией.

И, одну из составляющей порядка в недрах доброй жены, обуславливающей структуру Царства Небесного, в Теле Христовом, в атмосфере братолюбия, которая определяется заповедью Бога, выражающей себя, в кротком языке, я хочу расширить и развить, так как в предыдущем служении, у меня не хватило на это времени. И, состоит она в таком повелении:

*Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо? Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов. Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним   (Пс.33:13-15).

В согласии этого повеления, которое является словом, исходящим из Уст Бога, обнаруживается порядок, по которому выстраиваются отношения друг с другом, в братолюбии.

Потому, что эта повелевающая заповедь Бога, призванная обнаруживать себя, в атмосфере братолюбия, и представлять собою вселенский порядок Бога, безмерно обширна.

*Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна (Пс.118:96).

И, чтобы испытать, в своём сердце надежду и упование на благодать Бога, по которой мы могли бы испытывать наше собрание, на причастность его внутренней инфраструктуры, и его органической жизненной системы, к порядку любви Божией –

Мы обратились к некоторым, выше перечисленным определениям, которые призваны обуславливать порядок любви Божией в братолюбии, как в отдельном собрании, так и в сердце отдельного человека, имеющего органическую причастность к доброй жене.

Собрание, отвечающее требованиям образа доброй жены, которая является Телом Христовым, должно отвечать требованиям, соответствующим образу, доброго человека.

А посему, в испытании, самих себя, и своего собрания, на причастность, к образу доброй жены, мы решили исходить из образа характеристик доброго человека, в котором пребывает любовь Бога, и который облечён в любовь Бога.

Потому, что система устройства тела доброго человека; система устройства души доброго человека; и система устройства духа  доброго человека, кардинальным образом, отличается от аналогичных систем невежды, в лице глупого и злого человека.

Так, например: если добрый человек, находит удовольствие в системе строгой иерархической субординации, и ведёт себя чинно и благопристойно, в соответствии требований порядка, установленного Богом в Теле Христовом.

То, глупый или злой человек, в собрании святых, противится иерархической субординации в Теле Христовом, и нарушает требования благопристойности, полагая в своём развращённом сердце, что он противится религиозной диктатуре, и отстаивает некую одному ему, известную «свободу Христову».

Исходя, из откровений Писания, сам по себе термин «добрый», определяющий суть доброй жены – проистекает из природной сущности любви Божией, определяющей Его суверенную волю.

В силу чего, принадлежит исключительно Богу, и тем человекам, которые родились от семени Его слова, и заплатили цену за обладание доброй почвой своего сердца, которое стало способным принимать благовествуемое семя Его обетований, и взращивать в своём сердце, семя обетования, в плод правды.

Так, как именно, плоды правды, в свойствах нашего характера, а не какие-либо другие религиозные деяния, связанные с нашей деятельностью – определяют нашу принадлежность к категории доброй жены, и дают нам юридическое право, на спасительную благодать Бога. На иврите слово «добрый» означает:

Добрый – святой; праведный.

Благой; благодетельный; полезный.

Мудрый; принадлежащий Богу.

Исполненный Святым Духом.

Исполненный страхом Господним.

Собственность Бога; святыня Господня.

Являющийся уделом Бога; желаемый.

Носитель полномочий Всевышнего.

Сокрытый во Христе; пребывающий в Слове.

Сокрывший в себе Христа.

Являющийся домом Бога.

Разделяющий наследие благодати с Богом.

Стройный; пропорциональный.

Соразмерный; изящный; изысканный.

Элегантный: утончённый; цветущий.

Милостивый; щедрый; приятный.

Справедливый; истинный; честный.

Чистый; угодный; искренний; верный.

Правдивый; цветущий; благоухающий.

Чтущий законы; не погрешающий против закона.

Свободный от греха; раб правды.

Смирённый и сокрушённый духом.

Трепещущий пред словом Бога.

Мы отметили, что это потрясающее по своей значимости многообразие, в своей многозначности и многофункциональности, определяет природу сердца доброго человека, пребывающего в атмосфере братолюбия, за счёт его причастия к доброй жене, добро которой состоит в выполнении воли Бога: благой, угодной и совершенной.

Собрание в лице доброй жены – является тесными вратами, которую попытаются найти многие, но найдут немногие.

И, если мы путём поиска, не найдём такого собрания, в лице доброй жены, представляющей собою тесные врата – мы будем лишены залога благодати Божией, которая излилась в любви Бога, в наши сердца, через братолюбие в формате семени правды.

В силу чего, у нас не будет никакой возможности, принять истинное спасение, в изливающейся любви Божией, в атмосфере братолюбия, и состоятся в истинном спасении, даруемом нам Богом, в искупительной Крови, креста Христова.

Другими словами говоря, вне Церкви Христовой, и независимо от Церкви Христовой, в лице доброй жены, представляющей тесные врата – у человека, не может быть никакой возможности, спастись от будущего гнева. В связи с этим, я напомню, что:

Субстанция нашего духа, включает в себя – сферу нашей совести; сферу нашего поклонения; и сферу нашей интуиции которая, от обычных людей отличается тем, что является нашим над сознанием или господствует над нашим сознанием.

Потому, что интуиция человека, возросшего в меру полного возраста Христова – это золотая кадильница, которая является посредником, между его совестью и его обновлённым умом, поставленным в зависимость от его совести, в которой он получает откровения Святого Духа.

Субстанция нашей души, включает в себя, во-первых – сферу разумных возможностей, которые поставлены в зависимость от Ума Христова в нашем духе; во-вторых – сферу наших волевых возможностей; поставленных нами в зависимость от нашего мышления, обновлённого духом нашего ума.

И, в-третьих – сферу наших эмоциональных возможностей, поставленных в зависимость, от нашего ума, и от нашей воли.

Субстанция нашего тела, включает в себя жезл наших уст, а так же, другие члены тела, отданные в орудия души и духа.

При этом всякое управление, в трёх субстанциях нашего естества, обладает своим престолом, и управляется с позиции своего престола, которые взаимодействуют друг с другом.

Престолом власти, с позиции которого управляется субстанция нашего духа – является наша совесть, очищенная от мёртвых дел, в которой пребывают два великих свидетеля, предстоящие пред Богом всей земли, в достоинстве Туммима, представляющего в нашей совести, начальствующее учение Христово, представленное, в двенадцати основаниях стены нового Иерусалима, и в его двенадцати жемчужных воротах.

И, в достоинстве Урима, представляющего в нашей совести, господство Святого Духа, открывающего таинство Туммима.

Престолом власти, с позиции которого управляется субстанция нашей души – является наш обновлённый разум, поставленный в зависимость от Ума Христова, который обуславливает разумные возможности, нашего нового человека.

Престолом власти, с позиции которого управляется субстанция нашего тела – являются наши кроткие уста, исповедующие веру нашего сердца, обусловленную начальством учения Христова.

При пребывании в сердце человека порядка Божия, который определяет – мудрую доброту его сердца, все эти три престола, растворены друг в друге, зависят друг от друга, и функционируют, как один престол или, как одна команда.

Точно так же, как функционируют между собою Небесный Отец, Сын Божий, и Святой Дух, в значении функций – мысли, слова, и действия.

Когда человек, в организации устройства своего освящения, и в организации устройства своего посвящения Богу, достигает такого равновесия – тогда у него прекращаются противоречия с устройством порядка, всех систем мирозданья,.

Встаёт вопрос: Каким потенциалом власти, призвана обладать любовь Божия, изливающаяся из атмосферы братолюбия, в почве нашего доброго сердца?

Образно, потенциал жизненной силы воскресения, заключённый в земле, посредством которого, Бог сотворил из земли, все живые существа, включая человека, ассоциируется и сравнивается Писанием, с потенциалом жизненной силы, заключённой в доброй почве человеческого сердца, способной принимать семя правды, и взращивать из него плод правды.

Известно, что любая форма жизни, будь то минеральная; растительная; животная; душевная; и духовная – содержит в себе информационную программу жизни, которая воспроизводит себя в той форме жизни, которая является её носителем.

А посему, как в почве земли, так и в почве человеческого сердца, заключена информационная программа многофункциональной, многоразличной и многогранной Божественной жизни.

А, следовательно, и уникальных возможностей Бога, заключённых в информационной программе этой жизни.

Как написано: *Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни (Прит.4:23).

В определении формы жизни, в почве нашего сердца, нас интересует, не вообще сердце любого человека и возможности жизни, заключённые в этом сердце. А, исключительно, только доброе сердце человека, который благодаря пребыванию своего сердца в любви Божией, исходящей из братолюбия – обладает властью переходить из смерти в жизнь, дабы общаться с Богом, познавать Бога.

Наличие доброго сердца, наделяет человека способностью, в установленное Богом время, принимать в добрую почву своего сердца, прогрессирующие обетования Бога, для нашего перстного тела, чтобы за тем, выполнять их, на условиях, установленных и увековеченных Святым Духом, в священном Писании.

И, прежде чем, рассматривать в доброй почве сердца программу жизни – нам необходимо будет дать определение тому: Что Писание вообще подразумевает под именем «Человек»?

Первый человек Адам стал душею живущею; а последний Адам есть дух животворящий. Первый человек из земли, перстный; второй человек Господь с неба (1.Кор.15:45,47).

Из данной констатации следует, что эти два человека или же, эти два Адама, представляют два различных по своему роду, носителей форм жизни, содержащих в себе, две различные информационные программы жизни, одна содержала в себе образ душевного человека.

В то время как другая программа жизни, содержала в себе образ и подобие жизни Бога. На иврите, фраза: «первый «Адам» означает:

Первый Адам – это человек душевный.

Человек из красной земли.

Человек, рожденный от земли.

Человек, произведённый землёй.

Человек, созданный по подобию Бога.

Разумная или суверенная личность.

Второй Адам – это человек духовный.

Человек, рождённый от Бога.

Разумная или суверенная личность.

Человек, созданный для Бога.

Человек, призванный в общение с Богом.

Человек, призванный представлять достоинства Бога.

Человек, обладающий образом и подобием Бога.

Человек,  призванный управлять землёй.

*Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его, мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их (Быт.5:1-2).

Из имеющейся констатации следует, что целостность подобия Божия, призвана была выражать себя, в сочетании двух человеков, мужчины и женщины. В отдельности же, подобие Бога, будет отсутствовать.

Внешне или физически, мужчина и женщина, будучи человеками, имеют между собою биологические отличия.

Но, во внутреннем человеке, мужчина и женщина, не имеют отличия, так как они, не связаны полом, и не зависит от пола, хотя оба, наделены мужскими и женскими функциями.

*Во Христа Иисусе, нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе (Гал.3:27,28).

Пол человека, определяет не человека, а его функции, и его призвание во времени. Определяет же человека – подобие Бога.

*Да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. Итак, будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный (Мф.5:45,47).

Именно поэтому, во внутреннем человеке, но только совершенно в иной форме, недоступной для плотского ума, как мужчина, так и женщина, с одной стороны – не имеют между собою отличия.

А, с другой стороны – обладают свойствами друг друга. А посему, и призвание во внутреннем человеке, как для мужчины, так и для женщины – являются одинаковыми или идентичными.

В силу этого, как сыны Божии, мы все независимо от возраста, пола и социального положения – призваны согласно Писанию, творить добрые дела, преследующие волю Бога, в усыновлении нашего тела, искуплением Христовым.   

Это наше общее вселенское и судьбоносное предназначение, в котором мы призваны представлять образ и подобие Бога, в совершенстве Его правосудия. А посему, общее призвание мужчины и женщины состоит в том, чтобы дать Богу основание, воздвигнуть в их телах, державу жизни вечной.

*Ибо мы Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять (Еф.2:10).

Добрые дела – определяются источником своего происхождения, которым призвана являться добрая почва человеческого сердца, содержащая в себе совокупность всех имеющихся обетований Бога.

Добрая почва сердца – определяется совестью, очищенной от мёртвых дел, с запечатлённой на её скрижалях, вероучения Христова.

Исповедание Веры Божией, рассматривается Богом, делом правды или же добрыми делами. А посему, добрые дела – могут исходить только из недр почвы доброго сердца.

В силу чего, добрые дела – это плоды правды, выраженные в правосудии, которые мы призваны приносить пред Богом.

*Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выносит доброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое, ибо от избытка сердца говорят уста его (Лк.6:45).

Исходя из этого принципа, я приведу некоторые условия того: Каким образом, почва нашего сердца, становится доброй.

А также: Что Писание рассматривает под добрым потенциалом земли, с которым мы призваны соработать, с повелениями неба и исполнять повеления неба, чтобы произращать правду, и таким образом, исполнять своё предназначение и своё призвание.

1. Условие, дающее Богу основание, излить Свою любовь в наши сердца, через атмосферу братолюбияэто наше решение, и наша жажда, быть возрождённым от нетленного семени, слова Божия.

*И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле. Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий; поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы – сыны лукавого; враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы.

Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего: пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие,

И ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов; тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит! (Мф.13:36-43).

Согласно данной притче, образ доброго семени – определяет, не семя обетования, а семя нового творения во Христе Иисусе, в лице нового человека, рождённого от Бога во Христе Иисусе, от семени слова истины, которое пребывает вовек.

После рождения свыше, человеку живущему в плоти, как и Адаму в Едемском саду, необходимо будет сделать выбор, между смертью и жизнью или же, между царствующим грехом, в лице ветхого человека, живущего в своём теле, которого он унаследовал от суетной жизни отцов, и своим новым человеком, рождённым от семени слова истины.

Только сделав выбор, в пользу своего сокровенного человека, у нас появляется возможность и способность, облагородить почву своего сердца, очистив его от мёртвых дел.

После очищения своей совести от мёртвых дел, и внедрения в неё начальствующего учения Христова, почва нашего сердца становится доброй. А, следовательно, и способной принимать доброе семя обетования, и взращивать его в плод правды.

Таким образом, человек может называться добрым, не иначе, как только, по сочетанию двух требований – по своему происхождению от семени слова истины, и по своему послушанию заповеди Божией, очистить совесть свою от мёртвых дел.

А посему, стать добрым, творя на наш взгляд добрые дела, практически невозможно – им нужно родиться, чтобы получить возможность посвятить себя Богу, путём освящения.

Так, как источник всякого добра и источник всякой добродетели, находится в Боге, и исходит от Бога.

В силу этого мы, будучи по происхождению злыми, не можем стать добрыми, делая добро. Потому, что любое добро, которое делается злым человеком – будет являться злом.

Чтобы творить добро – необходимо родиться от семени слова истины, которое содержит в себе информационную программу, всякого добра. И, за тем, взрастить, в доброй почве своего сердца, принятое нами семя истины, в плод истины.

Потому, что находясь в состоянии младенчества, выраженного в нашей душевности, мы всё ещё не способны будем творить добро, так как, не способны будем отличать добро от зла, и зло от добра. В силу чего, будем увлекаться всяким ветром учения.

А посему, только тогда, когда мы сознательно и добровольно, отречёмся от корня своего греховного происхождения, содержащего в себе программу суетной жизни отцов, в лице нашего народа; дома нашего отца, и своей души.

И, за тем, путём наставления в вере, внесём в нашу совесть, очищенную от мёртвых дел, начальствующее учение Христово, почва нашего сердца станет доброй, что позволит нам принять Святого Духа, в качестве Господа и Господина своей жизни, Который получит основание открывать истину, пребывающую в нашем сердце.

Это и будет то время, и то состояние, в котором мы получим способность, отвергать зло и творить добро, что и соделает нас причастниками доброй жены.

05.23.21, 05.23.2021, 05-23-21, 05-23-2021, 05/23/21, 05/23/2021, 2021-05-23, 21-05-23

May 23, 2021 - Sunday

Date:

May 23, 2021

Service:

Sunday

Speaker:

Pastor Arkady Khemchan

Sermon title:

Called to perfection

Download:
HD Video VIDEO
Audio AUDIO
Listen in podcast:

Да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. Итак, будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный (Мф.5:45,48).

So that you may be sons of your Father who is in heaven. For he makes his sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust. You therefore must be perfect, as your heavenly Father is perfect.

(Matthew 5:45,48).

Призванные к совершенству

Called to perfection.

Эта обетованная и повелевающая заповедь – является наследием святых всех времён и поколений, и адресована эта заповедь Христом, сугубо Своим ученикам.

This promised commandment is the inheritance of the saints of all time, and this commandment is addressed by Christ to His disciples.

Люди, не признающие над собою власти человека, посланного Богом, к наследию этой заповеди, никакого отношения ещё никогда не имели, и навряд ли уже когда нибудь смогут иметь.

Therefore, those who do not accept the authority of the person sent by God, have no relation whatsoever to the inheritance of this commandment.

Быть совершенными, как совершен Отец наш Небесный – это любить праведных так, как любит их Бог, и ненавидеть неправедных так, как ненавидит их Бог, изливая благословения Бога на праведных, и Его палящий гнев на неправедных, в границах изречённого Им слова, возвеличенного Им в храме нашего тела, превыше всех Своих имён.

Proceeding from this, to be perfect as our Heavenly Father is perfect means – to love the righteous as God loves them, and to hate the unrighteous as God hates them, pouring out blessings on the righteous from our lips, and anger on the unrighteous.

В связи, c исполнением повелевающей заповеди, бодрствовать над словом Божиим в своём сердце так, как бодрствует Бог, над изречённым Им словом – мы  остановились на назначении праведности Божией в сердце человека. А именно:

In connection with the fulfillment of the commandment to be vigilant over the word of God in our heart as God is vigilant over the word spoken by Him – we stopped at the purpose of the righteousness of God in the heart of man. Specifically:

Какие конкретные цели, призвана преследовать праведность Божия, пребывающая в нашем сердце? А, частности на том, что:

What specific goals is the righteousness of God in our hearts called to pursue? And, in particular, on the fact that:

**Назначение праведности Божией в нашем сердце, принятой нами, в разбитых скрижалях завета, в которых мы в смерти Господа Иисуса – законом, умерли для закона, чтобы получить оправдание в новых скрижалях завета, дабы жить для Умершего за нас и Воскресшего, и, таким образом:

**The purpose of the righteousness of God in our heart accepted by us in the broken tablets of testimony in which we, with the law, died to the law, so that we could receive justification in new tablets of testimony is order to live for the One Who Died and Rose, and therefore:

И, таким образом: обрести утверждение своего спасения, в новых скрижалях завета, через праведность сердца. Что на практике означает – дать Богу основание, не прежним законом даровать нам обетование, быть наследниками мира, но праведностью веры, как Он это даровал Аврааму и семени его.

In doing so, receive the affirmation of our salvation in the new tablets that are intended to give God the basis to give us the promise not through the law, but through the righteousness of faith, just as He had given it to Abraham and his seed.

Ибо не законом даровано Аврааму, или семени его, обетование – быть наследником мира, но праведностью веры (Рим.4:13).

For the promise that he would be the heir of the world [peace] was not to Abraham or to his seed through the law, but through the righteousness of faith. (Romans 4:13).

Праведность веры, делающая нас наследниками мира Божьего – определяется по послушанию нашей веры, Вере Божией, представленной в благовествуемом слове, посланников Бога, во главе с человеком, представляющим для нас отцовство Бога.

The righteousness of faith in our heart making us heirs of the peace of God – is defined by the obedience of our faith to the Faith of God, or our obedience to the gospel word spoken by the messenger of God in the face of a person who represents the fatherhood of God for us.

А посему, обетование мира Божьего, даётся только тем людям, которые повинуются порядку Бога, в соответствии которого Он, посылает нам Своё слово, через уста посланников Бога.

And so, the promise of the peace of God is given only to those people who obey the order of God, cooperation with which He sends us His word through the mouth of the messengers of God.

Таким образом, завет мира в сердце человека – это результат послушания его веры, Вере Божией, в словах посланников Бога.

Therefore, the covenant of peace in the heart of a person is the result of the obedience of his faith to the Faith of God, in the words of the messenger of God.

Именно, посредством праведности веры – завет мира Божьего, представленный в наследии мира – призван пребывать и являться в нашем сердце, доказательством того, что мы дети Божии.

Through righteousness of faith, the covenant of peace presented in the inheritance of peace, is called to abide and serve as evidence in the heart of a person that he is the child of God.

*Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими (Мф.5:9).

Blessed are the peacemakers, For they shall be called sons of God. (Matthew 5:9).

А посему, наследие мира Божьего, содержащегося в границах завета мира в Едеме нашего сердца – это сокровищница нашей надежды в Боге, представленная в совокупности всех обетований Божиих, реализация которых – является целью праведности в нашей вере.

Therefore, the inheritance of peace that abides in the covenant of peace – are in fact the riches of our hope in God that contain all the promises of God that yield the purpose of righteousness or the goals of righteousness.

Таким образом, именно праведность – посредством мира Божия, содержащегося в завете мира, может и призвана – соблюдать наши сердца и наши помышления во Христе Иисусе.

It is righteousness through the peace of God contained in the covenant of peace that can keep our hearts and thoughts in Jesus Christ.

Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом, и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе (Флп.4:6,7).

Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God; and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus. (Philippians 4:6-7).

Мир Божий, в формате взращенного нами плода правды, могущий сохранять наши помышления, во Христе Иисусе – это помышления нашего разума, обновлённого духом нашего ума, который является Умом Христовым в нашем духе. Потому, что:

The peace of God in the format of the fruit of righteousness that can keep our thoughts in Christ Jesus – are the thoughts of our mind that are renewed by the spirit of our mind which is the Mind of Christ in our spirit. Because:

Помышления плотские суть смерть, а помышления духовные – жизнь и мир, потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут. Посему живущие по плоти Богу угодить не могут (Рим.8:6-8).

For to be carnally minded is death, but to be spiritually minded is life and peace. Because the carnal mind is enmity against God; for it is not subject to the law of God, nor indeed can be. So then, those who are in the flesh cannot please God. (Romans 8:6-8).

Из имеющейся констатации следует, что люди, отказавшиеся от условий, повиноваться своей верой, Вере Божией в повиновении которой истина, благовествуемого слова и сила Святого Духа, призваны обновлять их мышление духом их ума – к миру Божьему, никакого отношения, не имеют, и не могут иметь.

From this passage it follows that people who refuse the conditions to submit their faith to the Faith of God in submission to which the preached word and power of the Holy Spirit is called to renew their thinking with the spirit of their mind – has nothing in relation to the peace of God.

А, следовательно, такие люди – никакого отношения, не могут иметь к сынам мира, которые посредством мира Божия, наследуют вечное спасение, в Царствии Небесном.

And consequently, they have no relation to the sons of peace who through the peace of God, inherit eternal salvation in the Kingdom of Heaven.

Нам следует твёрдо усвоить, что – только через соработу нашего духа, с нашим обновлённым мышлением, находящимся во Христе Иисусе, мы призваны – воцарить воскресение Христово в наших телах, и облечь наши тела, в воскресение Христово.

We must understand that through the cooperation of our hearts with our spirit and our thoughts that are found in Christ Jesus, we are called to reign the resurrection of Christ in our bodies and clothe our bodies into the resurrection of Christ.

В связи с этим, мы остановились, на четвёртом вопросе: По каким признакам следует испытывать самого себя, что мы являемся сынами мира, а следовательно и сынами Божьими?

With regard to this, we have stopped to study the fourth question: According to what signs should we test ourselves to see if we are the sons of peace and the sons of God?

Потому, что – только по владычеству мира Божьего в нашем сердце, следует испытывать себя, на предмет того, что мы, действительно являемся сынами Божьими.

Because according to the reign of the peace of God in our heart we must define in ourselves if we are the sons of God.

Если человек, в смерти Господа Иисуса, не умер для своего народа; для дома своего отца; и для своей душевной жизни – то его оправдание, которое он принял в формате семени даром, по вере во Христа Иисуса, никогда не перейдёт в формат плода праведности, взращенный в Едеме своего сердца, в древо жизни, двенадцать раз в году приносящее плод свой, в формате нетленного наследия мира.

If a person has not died to his nation; his household; and his corrupt desires – then the justification that he accepted in salvation through faith in Christ Jesus will never be transformed into the quality of righteousness in which he would be able to bring fruit of peace.

В силу чего, у таких людей – будет восхищен, готовящийся для них венец правды, дающий им право, на обетование мира, в котором они могут быть наречёнными сынами Божьими.

Therefore, for these kinds of people, their crown of righteousness will be taken, which gave them the right to the inheritance of people in which they could be called sons of God.

Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего (Отк.3:11).

Behold, I am coming quickly! Hold fast what you have, that no one may take your crown. (Revelation 3:11).

А посему, обетование мира Божьего – обретает свои полномочия, и свою легитимность, в нашем сердце, только через праведность нашей веры, в завете мира, который налагает ответственность, на обе стороны завета, в котором каждая из сторон завета, ответственна за исполнение своей роли, установленной Богом, в предписаниях, имеющегося завета мира.

The promise of peace gains its powers and legitimacy only through righteousness of faith in the covenant of peace, which places a responsibility on both sides of the law, in which each of the sides of the covenant are responsible for the fulfillment of their role established by God in the statutes contained in the covenant of peace.

И, если одна из сторон, нарушает договорённости, означенные в завете мира, между Богом и человеком; а, таковым нарушителем, может быть только сторона человека, то вторая сторона, в Лице Бога, освобождается от ответственности, выполнять договорённости, имеющегося завета мира.

And if one of the sides violates the agreement made in the covenant of peace between God and man; and this violation can only occur from man’s position, then the second position, in the Face of God, is freed from the responsibility of fulfilling the agreement of the covenant of peace. Therefore:

В определённом формате, мы уже рассмотрели шесть признаков, по составу которых нам следует судить и испытывать себя на предмет того, что мы являемся сынами мира, а следовательно, и сынами Божьими. И, остановились, на рассматривании седьмого признака.

In a certain format, we have already studied six signs according to which we can judge and define that we are sons of peace, and therefore, sons of God. And we have stopped to study the seventh sign.

7. Признак, по которому нам следует судить, о своей причастности к сынам мира – это по способности облечения своей сущности, в святую или же, в избирательную любовь Бога.

7. Sign by which we must judge of our partaking to the sons of peace – is by the ability to clothe our essence into the holy, or selective love of God.

Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства. И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны (Кол.3:14,15). 

But above all these things put on love, which is the bond of perfection. And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. (Colossians 3:14-15).

Исходя, из данного изречения – владычество мира Божьего в наших сердцах, возможно только при одном условии, если избирательная любовь Бога, явленная в исполнении заповедей Господних, будет пребывать в наших сердцах, и мы будем облекать себя, в избирательную любовь Бога, исповеданиями веры сердца, называя несуществующее, как существующее.

According to this passage, the rule of the peace of God in our hearts is possible only under one condition: if the selective love of God demonstrated in the fulfillment of the commandments of the Lord will dwell in our hearts and we will clothe ourselves in the selective love of God through the proclamation of the faith of the heart, calling the inexistent as existent.

Постижение святой любви Божией – призванной в предузнании своей избирательности, исполнить нас всею полнотою мира Божия, дабы соделать нас совершенными, как совершен Отец наш Небесный, состоит в том:

To achieve the holy or selective love of God that is called to fill us with the full peace of God and make us perfect as our Heavenly Father is perfect, it is necessary for us to:

Чтобы мы обрели способность бодрствовать, над принятым в наше сердце словом Божиим, чтобы светить своим солнцем на праведных и неправедных, и изливать свои дожди на праведных и неправедных, в соответствии воздвигнутого Богом закона.

Gain the ability to be vigilant over the accepted word of God in our heart so that we could shine with our sun on the just and unjust, and pour out our rain on the just and unjust according to the law of God.

В Писании, избирательная любовь Бога – представлена Духом Святым в свете семи неземных достоинств или составляющих, через благовествуемое слово, Апостолов и пророков.

God’s selective love is presented by the Holy Spirit in Scripture in the light of seven unearthly dignities and properties, through the preached word of the Apostles and prophets.

Это – добродетель.

Рассудительность.

Воздержание.

Терпение.

Благочестие.

Братолюбие.

Любовь. (2.Пет.1:2-8).

This is – virtue.

Knowledge.

Self-control.

Patience.

Godliness.

Brotherly-kindness.

Love. (2 Peter 1:2-8).

1. Каждое из семи достоинств, плода добродетели, содержит в себе характеристики всех других достоинств. Так, как они проистекают друг из друга, обнаруживают себя друг в друге, усиливают друг друга, и подтверждают истинность друг друга.

1. Each individual virtue of the fruit of virtue contains the characteristics of all other virtues. Because they flow from one another, fulfill one another, strengthen one another, and are found in one another.

2. Совокупность семи достоинств в нашем сердце – призваны являться нравственными совершенствами и эталонами, присущими естеству Богу.

2. These virtues are the moral perfections and standards that are inherent to the essence of God.

3. Совокупность семи достоинств в нашем сердце – являются великими и драгоценными обетованиями, дарованными нам Богом, во Христе Иисусе, и через Христа Иисуса.

3. These virtues are the great and precious promises given to us through Christ.

4. Совокупность семи достоинств в нашем сердце – является нетленным сокровищем и богатством, которым мы призваны обогатиться, чтобы наследовать усыновление своего тела, искуплением Христовым.

4. These virtues are the incorruptible treasures and riches which we must become enriched with to inherit the adoption of our body through the redemption of Christ.

5.  Войти в наследование семи имеющихся достоинств – мы можем только через принятие силы Святого Духа.

5. We can enter into the inheritance of these virtues only by accepting the Holy Spirit.

6. Средства, которые мы призваны задействовать для принятия силы Святого Духа – это послушание нашей веры Вере Божией.

6. The means we are called to enact for the acceptance of the power of the Holy Spirit – is our faith.

7.  Через наследование этих великих и драгоценных обетований – мы делаемся причастниками Божеского естества.

7. By inheriting these great and precious promises, we are made partakers of God’s essence.

Любовь Божия, является основанием, стержнем и атмосферой нравственного и незыблемого закона, раскрывающего в нашем сердце, как Сущность Бога, так и Сущность Небесного Царства.

The love of God is the basis and atmosphere of the moral law that unveils the Essence of God as well as the Essence of the Kingdom of Heaven.

И, это не всё: любовь Божия «Агаппе» – это суверенная  любовь, которая является безусловной, только по отношению к тем человекам, которых она избирает, в волеизъявлении своего предузнания, и предопределения.

Whereas the love of God “Agape” – is the sovereign love that is unconditional only in relation to those people whom it chooses to understand it.

Благодаря своей суверенности, избирательная любовь Бога, никогда не нарушает суверенных прав в отношениях, с теми человеками, которых она избирает. И, никогда не позволяет нарушать, суверенные права Своих собственных границ, обусловленных – палящей святостью.

Thanks to its sovereignty, the selective love of God never violates legal rights in relationships with those people whom it selects. And it never allows the sovereign rights of its Master to be violated.

В определённом формате, из семи имеющихся характеристик добродетели, которые в своей совокупности определяют, в нашем сердце, наличие благости Бога, мы уже рассмотрели, пять составляющих. И, остановились на шестой составляющей.

In a certain format, we have already studied the five virtues that as a whole, define in our heart the goodness of God. And therefore, we will turn to the sixth,

Это наше призвание, показывать в отношениях братолюбия – любовь Божию «Агаппе», что даёт нам власть – переходить из состояния вечной смерти, в состояние жизни вечной.

This is, to demonstrate in our brotherly love – the love of God “Agape”, which gives us the authority to go from a state of eternal death to a state of eternal life.

*Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти. Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей (1.Ин.3:14,15).

We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love his brother abides in death. Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him. (1 John 3:14-15).

Степень силы избирательной любви Бога, исходящей из атмосферы братолюбия и обнаруживающей себя в атмосфере братолюбии, определяется и познаётся – исключительно по степени силы ненависти Бога в нашем сердце, ко злу и злодеям, творящим зло.

And therefore, in Holy Scripture, the level of the power of the selective love of God, which flows from brotherly love and discovers itself in brotherly love, is defined – as the level of the hatred of God toward evil and those who practice evil.

Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих (Евр.1:9).

YOU HAVE LOVED RIGHTEOUSNESS AND HATED LAWLESSNESS; THEREFORE GOD, YOUR GOD, HAS ANOINTED YOU WITH THE OIL OF GLADNESS MORE THAN YOUR COMPANIONS.” (Hebrews 1:9).

Учитывая, что зло, проявляющее себя в человеке в ненависти, исходящей из его зависти и его гордыни; и добро, проявляющее себя в человеке, в любви, исходящей из братолюбия – это две взаимоисключающие друг друга программы следует, что возлюбить правду и возненавидеть беззаконие, возможно только в их носителях, которые являются их программным устройством.

Evil expressing itself in men in hatred, coming from the envy and pride of man, and good, that expresses itself in men in love that flows from brotherly love – are programs. Therefore, to love righteousness and hate lawlessness is possible only its carriers, which are their programmable device.

Господь испытывает праведного, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его. Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер – их доля из чаши; ибо Господь праведен, любит правду; лице Его видит праведника (Пс.10:5-7).

The LORD tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates. Upon the wicked He will rain coals; Fire and brimstone and a burning wind Shall be the portion of their cup. For the LORD is righteous, He loves righteousness; His countenance beholds the upright. (Psalms 11:5-7).

В связи с этим, как и в предыдущих составляющих, добродетель Бога, в Его уникальной к нам благости, которую мы призваны показывать в своей вере, в семи составляющих – нам необходимо было ответить на четыре классических вопроса:

With regard to this, just like in the previous virtues of God which are necessary to demonstrate in our faith in seven components – it was necessary for us to answer four classic questions:

1. Что говорит Писание, о происхождении и природной сущности плода добродетели, обнаруживающего себя в сердце человека, в любви Божией «Агаппе», исходящей из братолюбия, которую мы призваны показывать в своей вере?

1. What does Scripture say about the origin and essence of the fruit of virtue, discovering itself in the heart of a person in the love of God “Agape”, which proceeds from the brotherly love that we are called to demonstrate in our faith?

2. Какое назначение в показании нашей веры, призвана выполнять, любовь Божия «Агаппе», исходящая из атмосферы братолюбия?

2. What purpose is the love of God “Agape” that flows from brotherly love called to fulfill in the demonstration of it in our faith?

3. Какие условия необходимо выполнять, чтобы показывать в своей вере, плод добродетели, в любви Божией «Агаппе», исходящей из братолюбия?

3. What conditions are necessary to fulfill to demonstrate in our faith the fruit of virtue in the love of God “Agape”, which flows from brotherly love?

4. По каким признакам, следует испытывать себя на предмет показания плода добродетели, в любви Божией «Агаппе», исходящей из братолюбия?

4. By what signs should we test ourselves for the presence of the love of God “Agape”, which flows out of brotherly love?

В определённом формате, мы уже рассмотрели первые два вопроса. И, остановились на рассматривании вопроса третьего:

In a certain format, we have already studied the first two questions and have stopped to study the third question:

Вопрос третий: Какие условия необходимо выполнить, чтобы получить способность, показывать в своей вере формат любви Божией, исходящей из атмосферы братолюбия?

Third question: What conditions are necessary to fulfill to demonstrate in our faith the fruit of virtue in the love of God “Agape”, which flows from brotherly love?

Формат любви Божией, исходящей из атмосферы братолюбия, обнаруживает себя в новой заповеди.

The format of God’s love that proceeds from an atmosphere of brotherly love discovers itself in a new commandment.

*Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга. По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою (Ин.13:34,35).

A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another. By this all will know that you are My disciples, if you have love for one another. (John 13:34-35).

Отношения друг с другом, в структуре порядка Царства Небесного, связаны с определённым временем, для всякой вещи под небом, в которых Бог получает основание, изливать Свою любовь в наши сердца, через атмосферу братолюбия.

Relationships with one another in the structure of order of the Kingdom of Heaven are tied to a specific time for every purpose under heaven, in which God receives the basis to pour out His love in our hearts through the atmosphere of brotherly love.

Как написано: *Всему свое время, и время всякой вещи под небом (Еккл.3:1).

As written: To everything there is a season, A time for every purpose under heaven. (Ecclesiastes 3:1).

А посему, мы стали рассматривать излияние любви Божией в наши сердца, в совокупности таких констатаций:

Therefore, we begin to study the outpouring of God’s love in our heart in union with these components:

1.   В отрезке отведённого нам времени.

2.   В пределах нашего обитания.

3. В атмосфере братолюбия, которые в своей совокупности, содержатся и обнаруживают себя в завете мира.

1. In the segment of time allotted to us.

2. Within our dwelling.

3. In an atmosphere of brotherly love, which in totality is contained and revealed in the covenant of peace.

Совокупность этих трёх составляющих, обуславливает в нашем сердце, наличие порядка Царства Небесного, что даёт Богу основание, изливать Свою любовь в наши сердца, через атмосферу братолюбия, возведённую в заповедь, в отведённом для нас времени и пределах отведённых Им для нашего обитания.

The totality of these three components determines in our heart the presence of the order of the Kingdom of Heaven, which gives God a reason to pour out His love into our hearts through an atmosphere of brotherly love, elevated to a commandment, in the time allotted for us and within the limits allotted by Him for our dwelling.

*Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга. По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою (Ин.13:34,35).

A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another. By this all will know that you are My disciples, if you have love for one another. (John 13:34-35).

При этом мы отметили, что порядок Царства Небесного, в его восхитительной теократии, может пребывать в нашем сердце и оказывать на нас своё благодатное воздействие,  исключительно в пределах границ Царства Небесного, которое на земле представляет жена, невеста Агнца, в достоинстве доброй жены.

We had noted that the order of the Kingdom of Heaven, in its delightful theocracy, can abide in our hearts and exert its beneficial effect on us, exclusively within the boundaries of the Kingdom of Heaven, which on earth is represented by the wife, the bride of the Lamb, in the dignity of a good wife.

При условии, если мы нашли её. Как написано: *Кто нашел добрую жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа (Прит.18:23).

Under the condition that we have found her. As it is written: He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the LORD. (Proverbs 18:22).

Ценой, заплаченной за право находиться под покровом царствующей благодати Божией, представляющей собою теократическую структуру порядка Бога, в лице доброй жены, поиск которой сопряжён с нахождением тесных врат – является некая сумма, обретённая нами от продажи всего, что мы имели.

Furthermore, we drew attention to the fact that the price for the right to be under the cover of the reigning grace of God, which is the theocratic structure of the order of God in the face of a good wife, is a certain amount that we acquired from the sale of everything we had, including our life.

*Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником (Лк.14:33).

So likewise, whoever of you does not forsake all that he has cannot be My disciple. (Luke 14:33).

Отрешиться от всего что мы имеем, чтобы оказаться под покровом благодати Божией, в лице доброй жены – это отрешиться от своего народа; от дома своего отца; и от своей душевной жизни.

To forsake everything that we have in order to be under the cover of the grace of God, in the face of a good wife, is to renounce our people; our father’s house; and our carnal life.

В определённом формате, мы рассмотрели знакомые нам признаки, которые определяют теократическую структуру порядка Царства Небесного, в Теле Христовом, которым является подлинное собрание святых, дабы обрести благодать Бога, в лице доброй жены, и стать её органической частью.

In a specific format, we looked at the signs familiar to us that determine the theocratic structure of the order of the Kingdom of Heaven in the Body of Christ, which is the true gathering of saints, so that we can find the grace of God in the face of a good wife and become an organized part of her.

Этот порядок – призван охватывать все сферы и системы нашей жизни, создавая собою условия и атмосферу, в которых мы могли бы возрасти в меру полного возраста Христова, дабы отвечать эталону совершенства нашего Небесного Отца.

This order is intended to cover all spheres and systems of our life, creating conditions and an atmosphere in which we could grow to the extent of the full measure of Christ, in order to meet the standard of perfection of our Heavenly Father.

Исходя, из того, что порядок Бога в Теле Христовом, состоит в системе устройства, состоящего в иерархической субординации, в которой младшие с удовольствием подчиняют себя слову старших. Из общих систем мирозданья я приведу на память:

Proceeding from the fact that the order of God in the Body of Christ is comprised of the system of structure in hierarchical subordination, in which the young joyfully obey the word of the elders, from the general systems of the universe, I will bring to mind:

Порядок Бога – состоящий в системе устройства нашего духа.

Порядок Бога – состоящий в системе устройства нашей души.

Порядок Бога – состоящий в системе устройства нашего тела.

The order of God – is comprised of the system of structure of our spirit.

The order of God – is comprised of the system of structure of our soul.

The order of God – is comprised of the system of structure of our body.

В своё время, когда я стоял перед разнородной средой, которая не была облечена в ризы ученика Христова, и в которой каждый считал, что обладает способностью отличать добро от зла, я говорил:

At one time, when I stood before a diverse environment that was not clothed in the robe of a disciple of Christ, and in which everyone believed that he had the ability to distinguish between good and evil, I said:

Если вы не можете следовать за мною, потому что я подобный вам человек, обложенный немощами в моей плоти, верьте и исследуйте слова, которые я получил в моём сердце от Святого Духа.

If you cannot follow me because I am a man like you, overlaid with weaknesses in my flesh, believe and examine the words that I received in my heart from the Holy Spirit.

Эта концепция, не являлась продуктом лжеименного смирения, и не перечила моим словам сегодня, когда я обращался уже к среде учеников Христовых, говоря им: «подражайте мне, как я Христу, в бодрствовании в молитве над словом Божиим, которое я сокрыл в сердце моём, чтобы не грешить». Этими словами, я подражал моему Господу Иисусу Христу, который говорил:

This concept was not a product of false humility and did not contradict my words today, when I addressed the disciples of Christ, saying to them: “Imitate me as I imitate Christ, in vigilance in prayer over the word of God, which I have kept in my heart so as not to sin.” With these words, I imitated my Lord Jesus Christ, who said:

*Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне; а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем (Ин.10:37,30).

If I do not do the works of My Father, do not believe Me; but if I do, though you do not believe Me, believe the works, that you may know and believe that the Father is in Me, and I in Him. (John 10:37-38).

А посему, когда я говорю, не следуйте за мною, а следуйте за учением, которое я получил в откровении моего сердца от Духа Святого. И, когда я говорю, следуйте за мною, как я следую за словом откровения, которое я получил в моём духе – нет никакого противоречия. И то, что я говорил ранее под воздействием Святого Духа, то говорю и сегодня, под воздействием того же Духа.

Therefore, when I speak, do not follow me, but follow the teaching that I received in the revelation of my heart from the Holy Spirit. And when I say, follow me as I follow the word of revelation that I have received in my spirit – there is no contradiction. And what I said earlier under the influence of the Holy Spirit, I speak today, under the influence of the same Spirit.

Но, для людей, которые сознательно или несознательно, пренебрегли мантией ученика Христова, и сами соделали себя инспекторами, и стали искать в моих словах повода к дискредитации моего духовного авторитета в своём сердце, я увещеваю:

But for people who, consciously or unconsciously, neglected the mantle of Christ’s disciple, made themselves inspectors, and began to look in my words for a reason to discredit my spiritual authority in their hearts, I exhort:

Если они не покаются в своих делах – мои слова останутся для них противоречием и преткновением к собственной их погибели, и они перейдут в категорию людей, сделавших себя инспекторами, и разделят с ними уготованную им от Бога погибель вечную.

If they do not repent of their deeds, my words will remain for them a contradiction and a stumbling block to their own destruction, and they will pass into the category of people who have made themselves inspectors, and will share with them the eternal destruction prepared for them by God.

Система устройства нашего духа, нашей души, и нашего тела, обнаруживает себя в нашем естестве, в таких константах:

The system of the structure of our spirit, our soul, and our body reveals itself in our nature in such constants:

1. В премудрости Бога, которая является страхом Господним.

2. В стратегии Бога, которая является постоянной молитвой.

3. Во славе Бога, которая обнаруживает себя в уповании на Бога.

4. В мощи Бога, которая являет себя в исповедании веры сердца

5. В иерархической структуре Царства Небесного, явленной в атмосфере нашего сердца, определяющей порядок теократии, во взаимоотношениях друг с другом в братолюбии.

1. In the wisdom of God that is the fear of the Lord.

2. In God’s strategy, which is continual prayer.

3. In God’s glory, which reveals itself in the proclamation of the faith of the heart.

4. In God’s might, which reveals itself in the proclamation of the faith of the heart.

5. In the hierarchical structure of the Kingdom of Heaven revealed in the atmosphere of our heart which defines the order of theocracy in relationship with one another in brotherly love.

В наше время, среди непроходимых зарослей «религиозных джунглей», состоящих в смешении Божественного откровения с выбросами человеческого интеллекта, образованных «Нимродами» наших дней – от возможности найти добрую жену – будет зависеть, либо совершение нашего спасения, либо его утрата.

In our time, among the impenetrable thickets of the existing religious “Christian jungles” and newly formed religious movements, unions, and separate assemblies independent of each other, the possibility of finding a good wife will depend on the fulfillment of our salvation or its loss.

Мы рассмотрели порядок Бога, в лице доброй жены, дающий Богу основание изливать Свою любовь в наши сердца, в атмосфере братолюбия, который состоит в премудрости Бога, выраженной в повиновении нашей веры, Вере Божией.

We looked at the order of God in the face of a good wife giving God the basis to pour out His love in our hearts in an atmosphere of brotherly love which consists of the wisdom of God expressed in the obedience of our faith to the Faith of God.

И, одну из составляющей порядка в недрах доброй жены, обуславливающей структуру Царства Небесного, в Теле Христовом, в атмосфере братолюбия, которая определяется заповедью Бога, выражающей себя, в кротком языке, я хочу расширить и развить, так как в предыдущем служении, у меня не хватило на это времени. И, состоит она в таком повелении:

And one of the components of the order in the depths of a good wife yielding the structure of the Kingdom of Heaven in the Body of Christ in an atmosphere of brotherly love that is defined by the commandments of God expressing itself in a meek tongue, I would like to expand, given that during our previous service, I did not have enough time for this. And it is comprised of this command:

*Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо? Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов. Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним   (Пс.33:13-15).

Who is the man who desires life, And loves many days, that he may see good? Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit. Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it. (Psalms 34:12-14).

В согласии этого повеления, которое является словом, исходящим из Уст Бога, обнаруживается порядок, по которому выстраиваются отношения друг с другом, в братолюбии.

In agreement with this command, which is a word that comes from the Mouth of God, the order in which relationships with each other are built in brotherly love is revealed.

Потому, что эта повелевающая заповедь Бога, призванная обнаруживать себя, в атмосфере братолюбия, и представлять собою вселенский порядок Бога, безмерно обширна.

Because this commandment of God, designed to reveal itself in an atmosphere of brotherly love and representing the universal order of God, is immensely extensive.

*Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна (Пс.118:96).

I have seen the consummation of all perfection, But Your commandment is exceedingly broad. (Psalms 119:96).

И, чтобы испытать, в своём сердце надежду и упование на благодать Бога, по которой мы могли бы испытывать наше собрание, на причастность его внутренней инфраструктуры, и его органической жизненной системы, к порядку любви Божией

And in order to experience in our hearts the hope and trust in the grace of God, according to which we could test our congregation in the involvement of its internal infrastructure and its organic life system in the order of God’s love –

Мы обратились к некоторым, выше перечисленным определениям, которые призваны обуславливать порядок любви Божией в братолюбии, как в отдельном собрании, так и в сердце отдельного человека, имеющего органическую причастность к доброй жене.

We turned to some of the above definitions, which are designed to determine the order of God’s love in brotherly love, both in an individual assembly and in the heart of an individual who has an organized partaking to the Body of Christ in the face of a good wife.

Собрание, отвечающее требованиям образа доброй жены, которая является Телом Христовым, должно отвечать требованиям, соответствующим образу, доброго человека.

A congregation that meets the requirements of the image of a good wife, who is the Body of Christ, must meet the requirements that correspond to the image of a good person.

А посему, в испытании, самих себя, и своего собрания, на причастность, к образу доброй жены, мы решили исходить из образа характеристик доброго человека, в котором пребывает любовь Бога, и который облечён в любовь Бога.

And therefore, in the testing of ourselves and our congregation for partaking to the image of a good wife, we will proceed from the image of the characteristics of a good person, in whom the love of God dwells and who is clothed in the love of God.

Потому, что система устройства тела доброго человека; система устройства души доброго человека; и система устройства духа  доброго человека, кардинальным образом, отличается от аналогичных систем невежды, в лице глупого и злого человека.

Because the system of structure of the body of a good person; the system of the soul of a good person; and the system of the structure of the spirit of a good person, in a cardinal way, differs from similar systems of the ignorant, in the face of a foolish and evil person.

Так, например: если добрый человек, находит удовольствие в системе строгой иерархической субординации, и ведёт себя чинно и благопристойно, в соответствии требований порядка, установленного Богом в Теле Христовом.

For example: if a good person finds pleasure in the system of strict hierarchical subordination and behaves decorously and decently, in accordance with the requirements of the order established by God in the Body of Christ,

То, глупый или злой человек, в собрании святых, противится иерархической субординации в Теле Христовом, и нарушает требования благопристойности, полагая в своём развращённом сердце, что он противится религиозной диктатуре, и отстаивает некую одному ему, известную «свободу Христову».

Than a foolish and evil person, in the assembly of saints, opposes the hierarchical subordination in the Body of Christ and violates the requirements of decency, believing in his corrupted heart that he is opposed to a religious dictatorship, and defends his so-called “freedom of Christ.”

Исходя, из откровений Писания, сам по себе термин «добрый», определяющий суть доброй жены – проистекает из природной сущности любви Божией, определяющей Его суверенную волю.

Based on the revelations of Scripture, the term “good” in itself, which defines the essence of a good wife, stems from the natural essence of God’s love, which determines His sovereign will.

В силу чего, принадлежит исключительно Богу, и тем человекам, которые родились от семени Его слова, и заплатили цену за обладание доброй почвой своего сердца, которое стало способным принимать благовествуемое семя Его обетований, и взращивать в своём сердце, семя обетования, в плод правды.

By virtue of which, it belongs exclusively to God and to those people who were born of the seed of His word and paid the price for taking care of the good soil of their heart, which became able to receive the preached seed of His promises and grow in their hearts the seed of promise into the fruit of righteousness.

Так, как именно, плоды правды, в свойствах нашего характера, а не какие-либо другие религиозные деяния, связанные с нашей деятельностью – определяют нашу принадлежность к категории доброй жены, и дают нам юридическое право, на спасительную благодать Бога. На иврите слово «добрый» означает:

Because it is specifically the fruits of righteousness in the properties of our character, and not any other religious deeds associated with our activities, determine our belonging to the category of a good wife, and give us a legal right to the saving grace of God. In Hebrew, the word “good” means:

Добрый – святой; праведный.

Благой; благодетельный; полезный.

Мудрый; принадлежащий Богу.

Исполненный Святым Духом.

Исполненный страхом Господним.

Собственность Бога; святыня Господня.

Являющийся уделом Бога; желаемый.

Носитель полномочий Всевышнего.

Сокрытый во Христе; пребывающий в Слове.

Сокрывший в себе Христа.

Являющийся домом Бога.

Разделяющий наследие благодати с Богом.

Стройный; пропорциональный.

Соразмерный; изящный; изысканный.

Элегантный: утончённый; цветущий.

Милостивый; щедрый; приятный.

Справедливый; истинный; честный.

Чистый; угодный; искренний; верный.

Правдивый; цветущий; благоухающий.

Чтущий законы; не погрешающий против закона.

Свободный от греха; раб правды.

Смирённый и сокрушённый духом.

Трепещущий пред словом Бога.

The good – is a saint; righteous.

Good; beneficent; useful.

Wise; belonging to God.

Filled with the Holy Spirit.

Filled with the fear of the Lord.

Property of God; hallowed unto the Lord.

The lot of God; desired.

The bearer of the powers of the Almighty.

Hidden in Christ; abiding in the Word.

Hiding Christ in himself.

Home of God.

Sharing the inheritance of grace with God.

Slim; proportional.

Proportionate; elegant; exquisite.

Sophisticated; flowering.

Gracious; generous; pleasant.

Equitable; true; fair.

Clean; pleasing; sincere; right.

Truthful; budding; fragrant.

Reading the laws; not sinning against the law.

Free from sin; slave to the truth.

Humble and contrite in spirit.

Trembling at the word of God.

Мы отметили, что это потрясающее по своей значимости многообразие, в своей многозначности и многофункциональности, определяет природу сердца доброго человека, пребывающего в атмосфере братолюбия, за счёт его причастия к доброй жене, добро которой состоит в выполнении воли Бога: благой, угодной и совершенной.

We determined that this diversity of meanings, stunning in its significance, precisely determines the nature of a good person as a bearer and representative built into the living order of God’s love, which reveals itself in an atmosphere of brotherly love, due to his partaking to a good wife, whose goodness is shown in doing the will of God: good, acceptable and perfect.

Собрание в лице доброй жены – является тесными вратами, которую попытаются найти многие, но найдут немногие.

A congregation in the face of a good wife – are narrow gates that many try to find, but few do.

И, если мы путём поиска, не найдём такого собрания, в лице доброй жены, представляющей собою тесные врата – мы будем лишены залога благодати Божией, которая излилась в любви Бога, в наши сердца, через братолюбие в формате семени правды.

If we, by way of searching, do not find such a congregation in the face of a good wife representing a narrow gate, we will be deprived of the deposit of God’s grace, called to pour out in the love of God into our hearts through brotherly love in the form of a seed of righteousness.

В силу чего, у нас не будет никакой возможности, принять истинное спасение, в изливающейся любви Божией, в атмосфере братолюбия, и состоятся в истинном спасении, даруемом нам Богом, в искупительной Крови, креста Христова.

As a result, we will not have any opportunity to accept true salvation in the love of God that is poured out in an atmosphere of brotherly love, and will take place in the true salvation given to us by God, in the atoning Blood of the cross of Christ.

Другими словами говоря, вне Церкви Христовой, и независимо от Церкви Христовой, в лице доброй жены, представляющей тесные врата – у человека, не может быть никакой возможности, спастись от будущего гнева. В связи с этим, я напомню, что:

In other words, outside the Church of Christ and independently of the Church of Christ, in the face of a good wife representing the narrow gates, a person cannot have any opportunity to be saved from future wrath. With regard to this, I will remind you that:

Субстанция нашего духа, включает в себя – сферу нашей совести; сферу нашего поклонения; и сферу нашей интуиции которая, от обычных людей отличается тем, что является нашим над сознанием или господствует над нашим сознанием.

The substance of our spirit includes: the sphere of our conscience; the sphere of our worship; and the sphere of our intuition, which differs from ordinary people in that it is our superior-consciousness or dominates over our consciousness.

Потому, что интуиция человека, возросшего в меру полного возраста Христова – это золотая кадильница, которая является посредником, между его совестью и его обновлённым умом, поставленным в зависимость от его совести, в которой он получает откровения Святого Духа.

Because the intuition of a person who has grown to the full measure of the stature of Christ is a mediator between his conscience and his renewed mind, made dependent on his conscience, in which he receives the revelations of the Holy Spirit.

Субстанция нашей души, включает в себя, во-первых – сферу разумных возможностей, которые поставлены в зависимость от Ума Христова в нашем духе; во-вторых – сферу наших волевых возможностей; поставленных нами в зависимость от нашего мышления, обновлённого духом нашего ума.

The substance of our soul includes, firstly, the sphere of rational capabilities, which are made dependent on the Mind of Christ in our spirit; secondly, the sphere of our volitional capabilities, put by us in dependence on our thinking renewed by the spirit of our mind.

И, в-третьих – сферу наших эмоциональных возможностей, поставленных в зависимость, от нашего ума, и от нашей воли.

And, thirdly, the sphere of our emotional capabilities, made dependent on our mind and on our will.

Субстанция нашего тела, включает в себя жезл наших уст, а так же, другие члены тела, отданные в орудия души и духа.

The substance of our body includes the rod of our mouth as well as other members of the body, given as the instruments of the soul and spirit.

При этом всякое управление, в трёх субстанциях нашего естества, обладает своим престолом, и управляется с позиции своего престола, которые взаимодействуют друг с другом.

At the same time, any government in the three substances of our nature, has its own throne, and is governed from the position of its throne, which interact with each other.

Престолом власти, с позиции которого управляется субстанция нашего духа – является наша совесть, очищенная от мёртвых дел, в которой пребывают два великих свидетеля, предстоящие пред Богом всей земли, в достоинстве Туммима, представляющего в нашей совести, начальствующее учение Христово, представленное, в двенадцати основаниях стены нового Иерусалима, и в его двенадцати жемчужных воротах.

The throne of power from the position of which the substance of our spirit is governed – is our conscience cleansed of dead deeds, in which there are two great witnesses who stand before the God of the whole earth, in the dignity of Thummim, representing in our conscience the commanding teaching of Christ, presented in the twelve the foundations of the wall of the new Jerusalem, and in its twelve pearly gates.

И, в достоинстве Урима, представляющего в нашей совести, господство Святого Духа, открывающего таинство Туммима.

And in the dignity of Urim, representing in our conscience the dominion of the Holy Spirit, revealing the mystery of Thummim.

Престолом власти, с позиции которого управляется субстанция нашей души – является наш обновлённый разум, поставленный в зависимость от Ума Христова, который обуславливает разумные возможности, нашего нового человека.

The throne of power from the position of which the substance of our soul is governed – is our renewed mind, made dependent on the Mind of Christ, which determines the rational capabilities of our new man.

Престолом власти, с позиции которого управляется субстанция нашего тела – являются наши кроткие уста, исповедующие веру нашего сердца, обусловленную начальством учения Христова.

The throne of power from the position of which the substance of our body is governed – are our meek lips professing the faith of our heart, yielded by the reigning teaching of Christ.

При пребывании в сердце человека порядка Божия, который определяет – мудрую доброту его сердца, все эти три престола, растворены друг в друге, зависят друг от друга, и функционируют, как один престол или, как одна команда.

While dwelling in the heart of a person of the order of God, which determines the wise goodness of his heart, all these three thrones are dissolved in each other, depend on each other, and function as one throne or as one team.

Точно так же, как функционируют между собою Небесный Отец, Сын Божий, и Святой Дух, в значении функций – мысли, слова, и действия.

Just as the Heavenly Father, the Son of God, and the Holy Spirit function among themselves, in functions such as – thoughts, words, and actions.

Когда человек, в организации устройства своего освящения, и в организации устройства своего посвящения Богу, достигает такого равновесия – тогда у него прекращаются противоречия с устройством порядка, всех систем мирозданья,.

When a person, in organizing his consecration and in organizing his dedication to God, reaches such an equilibrium, then contradictions with the structure of order all systems of the universe cease, and he begins to cognize them and closely cooperate with all existing systems of the universe.

Встаёт вопрос: Каким потенциалом власти, призвана обладать любовь Божия, изливающаяся из атмосферы братолюбия, в почве нашего доброго сердца?

The question arises: What potential of power is the love of God called to possess, pouring out from the atmosphere of brotherly love, in the soil of our good heart?

Образно, потенциал жизненной силы воскресения, заключённый в земле, посредством которого, Бог сотворил из земли, все живые существа, включая человека, ассоциируется и сравнивается Писанием, с потенциалом жизненной силы, заключённой в доброй почве человеческого сердца, способной принимать семя правды, и взращивать из него плод правды.

Figuratively, the potential of the life force of resurrection enclosed in the earth through which God created all living beings, including man, is associated and compared by Scripture, with the potential of the life force enclosed in the good soil of the human heart, capable of receiving the seed of righteousness and growing from it the fruit of righteousness.

Известно, что любая форма жизни, будь то минеральная; растительная; животная; душевная; и духовная – содержит в себе информационную программу жизни, которая воспроизводит себя в той форме жизни, которая является её носителем.

It is known that any form of life, be it mineral; vegetable; animal; carnal; and spiritual – contains an informational program of life, which reproduces itself in the form of life that is its carrier.

А посему, как в почве земли, так и в почве человеческого сердца, заключена информационная программа многофункциональной, многоразличной и многогранной Божественной жизни.

And therefore, both in the soil of the earth and in the soil of the human heart, there is an informational program of a multifunctional and multifaceted Divine life.

А, следовательно, и уникальных возможностей Бога, заключённых в информационной программе этой жизни.

And, as a result, the unique capabilities of God, contained in the informational program of this life.

Как написано: *Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни (Прит.4:23).

Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life. (Proverbs 4:23).

В определении формы жизни, в почве нашего сердца, нас интересует, не вообще сердце любого человека и возможности жизни, заключённые в этом сердце. А, исключительно, только доброе сердце человека, который благодаря пребыванию своего сердца в любви Божией, исходящей из братолюбия – обладает властью переходить из смерти в жизнь, дабы общаться с Богом, познавать Бога.

In defining the form of life in the soil of our heart, we are interested not just in the heart of any person and the possibilities of life contained in this heart. But, exclusively, only the good heart of a person who, thanks to the dwelling of his heart in the love of God, emanating from brotherly love, has the power to pass from death to life in order to communicate with God and to know God.

Наличие доброго сердца, наделяет человека способностью, в установленное Богом время, принимать в добрую почву своего сердца, прогрессирующие обетования Бога, для нашего перстного тела, чтобы за тем, выполнять их, на условиях, установленных и увековеченных Святым Духом, в священном Писании.

The presence of a good heart gives a person the ability, at the time set by God, to receive into the good soil of his heart the progressing promises of God for our earthly body, in order to fulfill them on the conditions established and perpetuated by the Holy Spirit in the Holy Scriptures.

И, прежде чем, рассматривать в доброй почве сердца программу жизни – нам необходимо будет дать определение тому: Что Писание вообще подразумевает под именем «Человек»?

And before considering the program of life in the good soil of the heart, we will need to give a definition to this: What does the Scripture generally mean by the name “Man”?

Первый человек Адам стал душею живущею; а последний Адам есть дух животворящий. Первый человек – из земли, перстный; второй человек – Господь с неба (1.Кор.15:45,47).

And so it is written, “THE FIRST MAN ADAM BECAME A LIVING BEING.” The last Adam became a life-giving spirit. The first man was of the earth, made of dust; the second Man is the Lord from heaven. (1 Corinthians 15:45,47).

Из данной констатации следует, что эти два человека или же, эти два Адама, представляют два различных по своему роду, носителей форм жизни, содержащих в себе, две различные информационные программы жизни, одна содержала в себе образ душевного человека.

From this statement it follows that these two people, or, these two Adams, represent two different carriers of life forms, containing in themselves two different informational programs of lif. One contained the image of a carnal person.

В то время как другая программа жизни, содержала в себе образ и подобие жизни Бога. На иврите, фраза: «первый «Адам» означает:

While the other program of life, contained the image and likeness of the life of God. In Hebrew, the phrase: “the first Adam” means:

Первый Адамэто человек душевный.

Человек из красной земли.

Человек, рожденный от земли.

Человек, произведённый землёй.

Человек, созданный по подобию Бога.

Разумная или суверенная личность.

The first Adam – is a carnal man.

Man from the red earth.

Man born of the earth.

Man made by the earth.

Man created in the likeness of God.

Rational or sovereign person.

Второй Адам – это человек духовный.

Человек, рождённый от Бога.

Разумная или суверенная личность.

Человек, созданный для Бога.

Человек, призванный в общение с Богом.

Человек, призванный представлять достоинства Бога.

Человек, обладающий образом и подобием Бога.

Человек,  призванный управлять землёй.

The second Adam – is a spiritual person.

A person born of God.

Rational or sovereign person.

Man made for God.

Man called into fellowship with God.

Man called to represent the dignity of God.

Man who has the image and likeness of God.

Man called to rule the earth.

*Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его, мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их (Быт.5:1-2).

This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God. He created them male and female, and blessed them and called them Mankind in the day they were created. (Genesis 5:1-2).

Из имеющейся констатации следует, что целостность подобия Божия, призвана была выражать себя, в сочетании двух человеков, мужчины и женщины. В отдельности же, подобие Бога, будет отсутствовать.

From these words it follows that the integrity of the likeness of God was called to express itself, in a combination of two people, a man and a woman. Separately, the likeness of God will be absent.

Внешне или физически, мужчина и женщина, будучи человеками, имеют между собою биологические отличия.

Externally or physically, a man and a woman, being human, have biological differences between themselves.

Но, во внутреннем человеке, мужчина и женщина, не имеют отличия, так как они, не связаны полом, и не зависит от пола, хотя оба, наделены мужскими и женскими функциями.

But in the inner man, a man and a woman do not differ, since they are not related by gender and do not depend on gender, although both are endowed with male and female functions.

*Во Христа Иисусе, нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе (Гал.3:27,28).

For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus. (Galatians 3:27-28).

Пол человека, определяет не человека, а его функции, и его призвание во времени. Определяет же человекаподобие Бога.

The gender of a person determines not a person, but his functions, and his calling in time. A person is determined by the likeness of God.

*Да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. Итак, будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный (Мф.5:45,47).

That you may be sons of your Father in heaven; for He makes His sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust. Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect. (Matthew 5:45,47).

Именно поэтому, во внутреннем человеке, но только совершенно в иной форме, недоступной для плотского ума, как мужчина, так и женщина, с одной стороны – не имеют между собою отличия.

That is why, in the inner man, but only in a completely different form, inaccessible to the carnal mind, both man and woman, on the one hand, do not differ from each other.

А, с другой стороны – обладают свойствами друг друга. А посему, и призвание во внутреннем человеке, как для мужчины, так и для женщины – являются одинаковыми или идентичными.

On the other hand, they contain the properties of each other. And therefore, the calling in the inner man, both for a man and for a woman, is the same or identical.

В силу этого, как сыны Божии, мы все независимо от возраста, пола и социального положения – призваны согласно Писанию, творить добрые дела, преследующие волю Бога, в усыновлении нашего тела, искуплением Христовым.   

Because of this, as sons of God, we are all, regardless of age, gender and social status, called, according to the Scriptures, to do good deeds that pursue the will of God in the adoption of our body through the redemption of Christ.

Это наше общее вселенское и судьбоносное предназначение, в котором мы призваны представлять образ и подобие Бога, в совершенстве Его правосудия. А посему, общее призвание мужчины и женщины состоит в том, чтобы дать Богу основание, воздвигнуть в их телах, державу жизни вечной.

This is our common universal and fateful destiny, in which we are called to represent the image and likeness of God in the perfection of His justice. Therefore, the common calling of man and woman is to give God a foundation to erect in their bodies the power of eternal life.

*Ибо мы – Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять (Еф.2:10).

For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them. (Ephesians 2:10).

Добрые дела – определяются источником своего происхождения, которым призвана являться добрая почва человеческого сердца, содержащая в себе совокупность всех имеющихся обетований Бога.

Good deeds are determined by the source of their origin, which is called to be the good soil of the human heart, containing the totality of all the promises of God.

Добрая почва сердца – определяется совестью, очищенной от мёртвых дел, с запечатлённой на её скрижалях, вероучения Христова.

The good soil of the heart is determined by the conscience cleansed of dead deeds, with the doctrine of Christ imprinted on its tablets.

Исповедание Веры Божией, рассматривается Богом, делом правды или же добрыми делами. А посему, добрые дела – могут исходить только из недр почвы доброго сердца.

The confession of the Faith of God is considered by God a deed of truth or good deeds. Therefore, good deeds can only come from the depths of the soil of a good heart.

В силу чего, добрые дела – это плоды правды, выраженные в правосудии, которые мы призваны приносить пред Богом.

Therefore, good deeds are the fruits of righteousness, expressed in justice, which we are called to bring before God.

*Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выносит доброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое, ибо от избытка сердца говорят уста его (Лк.6:45).

A good man out of the good treasure of his heart brings forth good; and an evil man out of the evil treasure of his heart brings forth evil. For out of the abundance of the heart his mouth speaks. (Luke 6:45).

Исходя из этого принципа, я приведу некоторые условия того: Каким образом, почва нашего сердца, становится доброй.

Based on this principle, I provide some conditions for: How the soil of our heart becomes good.

А также: Что Писание рассматривает под добрым потенциалом земли, с которым мы призваны соработать, с повелениями неба и исполнять повеления неба, чтобы произращать правду, и таким образом, исполнять своё предназначение и своё призвание.

And also: What Scripture considers under the good potential of the earth, with which we are called to work together with the commands of heaven and fulfill the commands of heaven in order to grow righteousness, and thus fulfill our destiny and our calling.

1. Условие, дающее Богу основание, излить Свою любовь в наши сердца, через атмосферу братолюбия – это наше решение, и наша жажда, быть возрождённым от нетленного семени, слова Божия.

1. The condition that gives God a basis to pour out His love into our hearts through an atmosphere of brotherly love – is our decision and our thirst, to be reborn from the incorruptible seed of the word of God.

*И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле. Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий; поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы – сыны лукавого; враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы.

Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего: пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие,

И ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов; тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит! (Мф.13:36-43).

Then Jesus sent the multitude away and went into the house. And His disciples came to Him, saying, “Explain to us the parable of the tares of the field.” He answered and said to them: “He who sows the good seed is the Son of Man. 

The field is the world, the good seeds are the sons of the kingdom, but the tares are the sons of the wicked one. The enemy who sowed them is the devil, the harvest is the end of the age, and the reapers are the angels. 

Therefore as the tares are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of this age. The Son of Man will send out His angels, and they will gather out of His kingdom all things that offend, and those who practice lawlessness, 

and will cast them into the furnace of fire. There will be wailing and gnashing of teeth. Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear! (Matthew 13:36-43).

Согласно данной притче, образ доброго семени – определяет, не семя обетования, а семя нового творения во Христе Иисусе, в лице нового человека, рождённого от Бога во Христе Иисусе, от семени слова истины, которое пребывает вовек.

According to this parable, the image of the good seed defines, not the seed of promise, but the seed of a new creation in Christ Jesus, in the face of a new man, born of God in Christ Jesus, from the seed of the word of truth, which abides forever.

После рождения свыше, человеку живущему в плоти, как и Адаму в Едемском саду, необходимо будет сделать выбор, между смертью и жизнью или же, между царствующим грехом, в лице ветхого человека, живущего в своём теле, которого он унаследовал от суетной жизни отцов, и своим новым человеком, рождённым от семени слова истины.

After being born again, a person living in the flesh, like Adam in the Garden of Eden, will need to make a choice between death and life, or, between the reigning sin, in the face of the old man living in his body which he inherited from the vain life of the fathers, and his new man, born of the seed of the word of truth.

Только сделав выбор, в пользу своего сокровенного человека, у нас появляется возможность и способность, облагородить почву своего сердца, очистив его от мёртвых дел.

Only having made a choice in favor of our inner man, we have the opportunity and the ability to ennoble the soil of our heart, cleansing it of dead deeds.

После очищения своей совести от мёртвых дел, и внедрения в неё начальствующего учения Христова, почва нашего сердца становится доброй. А, следовательно, и способной принимать доброе семя обетования, и взращивать его в плод правды.

After cleansing our conscience of dead deeds and introducing into it the reigning teaching of Christ, the soil of our heart becomes good. And, therefore, it is also able to receive the good seed of the promise and to grow it into the fruit of righteousness.

Таким образом, человек может называться добрым, не иначе, как только, по сочетанию двух требований – по своему происхождению от семени слова истины, и по своему послушанию заповеди Божией, очистить совесть свою от мёртвых дел.

Thus, a person can be called good, only by the combination of two requirements – by his origin from the seed of the word of truth, and by his obedience to the commandment of God to clear his conscience from dead deeds.

А посему, стать добрым, творя на наш взгляд добрые дела, практически невозможно – им нужно родиться, чтобы получить возможность посвятить себя Богу, путём освящения.

Therefore, it is practically impossible to become good by doing deeds that are good in our opination – we need to be born in order to be able to consecrate ourselves to God through sanctification.

Так, как источник всякого добра и источник всякой добродетели, находится в Боге, и исходит от Бога.

Because the source of all good and the source of all good works is in God and comes from God.

В силу этого мы, будучи по происхождению злыми, не можем стать добрыми, делая добро. Потому, что любое добро, которое делается злым человеком – будет являться злом.

Because of this, we, being evil in origin, cannot become good by doing good. Because any good that is done by an evil person will be evil.

Чтобы творить добро – необходимо родиться от семени слова истины, которое содержит в себе информационную программу, всякого добра. И, за тем, взрастить, в доброй почве своего сердца, принятое нами семя истины, в плод истины.

To do good, it is necessary to be born from the seed of the word of truth, which contains an informational program of all good. And then, to grow in the good soil of our heart the seed of truth we have received, into the fruit of truth.

Потому, что находясь в состоянии младенчества, выраженного в нашей душевности, мы всё ещё не способны будем творить добро, так как, не способны будем отличать добро от зла, и зло от добра. В силу чего, будем увлекаться всяким ветром учения.

Because being in a state of infancy, expressed in our carnal state. we still will not be able to do good, since we will not be able to distinguish good from evil, and evil from good. By virtue of which, we will be carried away by every wind of teaching.

А посему, только тогда, когда мы сознательно и добровольно, отречёмся от корня своего греховного происхождения, содержащего в себе программу суетной жизни отцов, в лице нашего народа; дома нашего отца, и своей души.

And therefore, only when we consciously and voluntarily renounce the root of our sinful origin, which contains the program of the vain life of the fathers, in the face of our people; our father’s house, and our soul.

И, за тем, путём наставления в вере, внесём в нашу совесть, очищенную от мёртвых дел, начальствующее учение Христово, почва нашего сердца станет доброй, что позволит нам принять Святого Духа, в качестве Господа и Господина своей жизни, Который получит основание открывать истину, пребывающую в нашем сердце.

And then, by way of instruction in faith, we will bring into our conscience, cleansed of dead works, the reigning teaching of Christ, the soil of our heart will become good, which will allow us to receive the Holy Spirit as the Lord and Master of our life, Who will receive the basis to reveal the truth dwelling in our heart.

Это и будет то время, и то состояние, в котором мы получим способность, отвергать зло и творить добро, что и соделает нас причастниками доброй жены.

This will be the time and the state in which we will receive the ability to reject evil and do good, which will make us partakers of a good wife.